Verlio

Sous-titres automatiques prêts à charger partout

Vous chargez la vidéo, l'IA transcrit la parole et la synchronise avec les bons timecodes, vous téléchargez un fichier SRT ou VTT à donner à YouTube, à votre logiciel de montage ou au lecteur de votre formation en ligne. Pas de timecodes saisis à la main, pas de nuits passées sur les sous-titres.

Commencer gratuitement 1 heure offerte à l'inscription · moins de 10 minutes toujours gratuit · sans carte bancaire

Comment ça marche — en 3 étapes.

1

Chargez la vidéo ou l'audio

N'importe quel format vidéo courant convient, sans extraction de l'audio. Pour les contenus à plusieurs voix, chaque réplique est attribuée au bon locuteur, y compris dans les sous-titres.

2

L'IA transcrit et synchronise

La parole devient un texte segmenté en répliques lisibles, chacune avec son timecode de début et de fin. Le nettoyage IA corrige les coquilles et la ponctuation, pour que les sous-titres n'aient pas l'air générés.

3

Téléchargez le SRT ou le VTT

Vous exportez le fichier dans le format que votre plateforme exige, voire les deux depuis le même chargement. Vous pouvez aussi télécharger la transcription complète en Word ou PDF, si le texte doit aussi devenir un article.

SRT ou VTT : lequel vous faut-il vraiment ?

Le SRT est le format historique et universel : il est accepté par YouTube, LinkedIn, les logiciels de montage comme Premiere, DaVinci Resolve et CapCut, et pratiquement tous les lecteurs. C'est un simple fichier texte avec numérotation, timecodes et répliques : en cas de doute, commencez par lui.

Le VTT (WebVTT) est le standard du web : c'est le format natif des lecteurs HTML5 et des plateformes d'e-learning, avec des fonctions en plus comme le positionnement et les styles. Si la vidéo vit sur un site ou dans un LMS, c'est presque toujours le VTT qui est demandé.

Où charger le fichier de sous-titres ?

Sur YouTube : Studio, section Sous-titres, Importer un fichier. Sur LinkedIn, vous joignez le SRT pendant la publication de la vidéo. Pour Instagram et TikTok, où les sous-titres incrustés fonctionnent mieux, vous importez le SRT dans l'éditeur (CapCut, Premiere) et vous les gravez sur la vidéo avant de publier.

L'avantage du fichier séparé par rapport aux sous-titres automatiques de la plateforme, c'est le contrôle : le texte est déjà peaufiné, les noms propres sont bien orthographiés et le même fichier se réutilise à l'identique sur chaque canal, sans corriger trois fois les mêmes erreurs.

Des sous-titres dans une autre langue, depuis la même vidéo

Le public des sous-titres ne se limite pas aux personnes malentendantes : c'est surtout celui qui regarde sans le son, c'est-à-dire la majorité des utilisateurs sur les réseaux sociaux. Ajouter des langues multiplie cet effet : depuis la même vidéo, vous pouvez générer des sous-titres dans plus de 35 langues.

Un tutoriel en français avec des sous-titres en anglais et en espagnol atteint un marché que la seule voix exclut, sans doublage et sans rien retourner. Vous chargez une fois, vous exportez un fichier par langue.

Questions fréquentes.

Les timecodes des sous-titres sont-ils synchronisés automatiquement ?

Oui, chaque réplique sort avec un timecode de début et de fin déjà calés sur la parole : le fichier est prêt à être chargé, sans retouches manuelles.

Puis-je corriger une réplique avant de publier ?

Oui : SRT et VTT sont des fichiers texte standard, modifiables dans n'importe quel éditeur ou directement dans l'outil de sous-titres de la plateforme de destination.

Combien coûte le sous-titrage d'une vidéo de 20 minutes ?

1 crédit, puisque chaque crédit couvre 30 minutes. Les vidéos de moins de 10 minutes, le format typique des réseaux sociaux, sont gratuites.

La vidéo est en français mais il me faut des sous-titres en anglais : possible ?

Oui, vous choisissez la langue des sous-titres indépendamment de celle parlée dans la vidéo, parmi plus de 35 options.

Quelle différence entre sous-titres et transcription ?

La transcription est le texte intégral dans un document ; les sous-titres sont le même texte découpé en répliques horodatées. Depuis un seul chargement, Verlio produit les deux.

Cela pourrait aussi vous servir.

Essayez-le sur votre fichier, maintenant.

Chargez un fichier audio ou vidéo, choisissez la langue du document et téléchargez le résultat en Word ou PDF. La première heure est offerte et aucune carte bancaire ne vous est demandée.

Commencer gratuitement 1 heure offerte à l'inscription · moins de 10 minutes toujours gratuit · sans carte bancaire