Het interview al getranscribeerd voordat je terug bent op de redactie.
1 uur opname = 6 minuten transcriptie. Interviewer en bron gescheiden met timecodes, exacte citaten om zo in je artikel te plakken. Jij denkt aan het stuk — play/pauze nemen wij voor onze rekening.
Eerst kostte het je uren. Nu krijg je tijd terug.
1 uur interview = 4–5 uur aan de terugspoelknop
1 uur interview = 6 minuten, citaten al voorzien van timestamp
€ 1–2 per minuut bij een menselijk transcriptiebureau
€ 0,03 per minuut met het Pro-pakket (1 credit = 30 min)
Het exacte citaat ontglipt je, je citeert uit je hoofd
Klik op de regel, zie de timecode en citeer tot op de komma
Geen transcriptie.
Een professioneel rapport.
Van een interview van een uur maakt het Gestructureerd Document direct bruikbaar materiaal: samenvatting, kernpunten, secties per thema, letterlijke citaten en gemarkeerde gegevens — cijfers, uitspraken, data — en een glossarium aan het einde.
De AI herkent of het een interview, een persconferentie of een debat is en ordent de inhoud zoals een eindredacteur het zou aanpakken.
Interview: de aanpak van de woningcrisis
In het kort
Kernpunten
Citaten
14
Budget
120 mln €
Glossarium
Gemaakt voor jouw workflow.
Exacte citaten, timestamps op de seconde
Elke zin heeft zijn eigen timecode. Je controleert een citaat in één seconde — geen terugspoelen, geen angst om een bron verkeerd te citeren.
Werkt ook met rommelige audio
Speakerstand, zakrecorders, Zoom-audio, opgenomen telefoongesprekken. Als jij het hoort, hoort de AI het ook.
Hernoembare sprekers
Na de transcriptie hernoem je 'Reporter' naar je eigen naam en 'Bron' naar de naam van de geïnterviewde. Je exporteert de schone tekst voor je stuk.
Zo werkt het — in 4 stappen.
Geen installaties, geen plug-ins. Browser openen en gaan.
- 1
Je neemt op zoals altijd
Zakrecorder, telefoon, Zoom, WhatsApp-gesprek. We accepteren elk audio- of videoformaat.
- 2
Je uploadt naar Verlio
Sleep het bestand naar de browser. Ook 2 uur aan één stuk — knippen is niet nodig.
- 3
De AI scheidt de stemmen
In 5–6 minuten per uur heb je de tekst met gescheiden sprekers, timestamps en gemarkeerde pauzes.
- 4
Je exporteert voor het artikel
Word, pdf, ondertitels (SRT/VTT) voor video's. Citaten kopiëren en klaar — je bent al op de helft van je stuk.
Wanneer je het echt nodig hebt.
Interviews in het veld
Onderzoeksjournalisten, freelancers, correspondenten. Als de deadline vanavond is.
Persconferenties
Je gaat erheen, neemt op, en op de terugweg naar de redactie is de toespraak van de minister al getranscribeerd.
Podcasts en lange interviews
Shownotes, afleveringen van 90 minuten, gasten die snel en veel praten. Alles netjes.
Notulen en logboeken
De spraakmemo's die je jezelf in de auto stuurde, worden een leesbaar bestand.
Meer dan alleen transcriptie
Nooit meer audio terugluisteren en alles handmatig uittypen. Je uploadt je bestand en binnen enkele minuten heb je een document dat klaar is om aan te leveren — met herkende sprekers en de juiste vaktermen.
0+
transcriptietalen
0%+
nauwkeurigheid op vaktermen, met contextdocument
0h+
audio per upload
0%
gegevens verwerkt en opgeslagen in de EU
Veelgestelde vragen.
Wat kost het transcriberen van een interview van 1 uur?
+
1 uur = 2 credits, dus ongeveer € 1,80 met het Pro-pakket (€ 9 voor 10 credits = 5 uur interview). Ter vergelijking: een menselijk transcriptiebureau rekent doorgaans € 1 tot € 2 per minuut — € 60–120 voor datzelfde uur. Jij betaalt minder en hebt het in enkele minuten in plaats van in 1–3 dagen.
Werkt het met audio van zakrecorders en de telefoon?
+
Ja, perfect. Sony, Olympus, Zoom, telefoonrecorders — we accepteren elk audio- of videoformaat. Ook niet-perfecte audio wordt goed verwerkt; bij echt slechte audio (afgedekte microfoon, harde wind) daalt de kwaliteit uiteraard.
Herkent de AI echt wie er aan het woord is?
+
Ja, ook bij interviews met twee of drie stemmen. Na de transcriptie kun je elke spreker hernoemen — 'Spreker 1' wordt 'Jan de Vries', 'Spreker 2' wordt 'Anna Jansen'. De citaten zijn in het Word-bestand al toegeschreven.
Zijn de gegevens van mijn bron veilig?
+
De bestanden worden versleuteld verzonden en blijven op servers in de Europese Unie. Ze worden niet gebruikt om modellen te trainen. Je kunt elke transcriptie op elk moment vanuit je dashboard verwijderen, en de bestanden worden sowieso automatisch verwijderd na een instelbare periode.
Kan ik het gebruiken voor interviews in een vreemde taal?
+
Ja. We herkennen veel talen (Engels, Frans, Spaans, Duits, Arabisch en meer) en kunnen je de transcriptie direct in het Nederlands leveren om je schrijfwerk te vergemakkelijken.
Hoe nauwkeurig is het?
+
Bij schone Nederlandse audio zitten we in het topsegment van de markt (meer dan 95% correcte woorden bij standaardspraak). Bij rumoerige audio daalt dat, maar corrigeren blijft altijd sneller dan vanaf nul transcriberen. Alle transcripties zijn vóór de export te bewerken in het dashboard.
Het volgende interview heb je in 6 minuten op papier.
Meld je gratis aan, ontvang welkomstcredits en upload meteen je eerste opname.
5 minuten voor een uur audio · data verwerkt in de EU