Hukuk büroları ve baroya kayıtlı avukatlar için

Müvekkil görüşmeleri, dikte, briefing — hepsi çoktan Word'de.

Bilirkişi deşifresinin yerini tutmaz; ama bugün geri kalan her şeye harcadığın saatleri sana geri verir: müvekkil görüşmesinin yazıya dökülmesi, dilekçe diktesi, ekiple briefing'ler, büro içi kayıtlar. Taslak birkaç dakikada hazır, sunucular Avrupa Birliği'nde.

Kayıt olunca 1 saat ücretsiz transkripsiyon · kart gerekmez
Veriler AB'de işlenirProfesyonel Word çıktısıKonuşmacı adları değiştirilebilirTalep üzerine standart DPA

Önceden saatlerini çalıyordu. Şimdi sana zaman kazandırıyor.

Önce

2 saatlik görüşme = sonrasında 2 saat yeniden yazmak

Verlio ile

2 saatlik görüşme = 12 dakika ve hazır bir Word taslağı

Önce

Elle dikte bütün sabahı yavaşlatır

Verlio ile

Dilekçeyi konuşur gibi dikte et, taslak üzerinde düzelt

Önce

Yazılı izi olmayan büro toplantıları

Verlio ile

Briefing yazıya dökülüp arşivlenir, ekiple paylaşılabilir

Yeni · AI

Bir transkripsiyon değil.
Profesyonel bir rapor.

Bir saatlik duruşmadan ya da tanık ifadesinden, Yapılandırılmış Belge düzeni hazır bir çalışma belgesi üretir: özet, ana noktalar, bölümler, mevzuat atıfları ve vurgulanan veriler — maddeler (örn. TBK madde 49), tarihler, tutarlar — ve sonda bir sözlük.

Yapay zeka bunun bir tanık ifadesi, duruşma ya da danışma görüşmesi olduğunu anlar ve içeriği bürodaki bir meslektaşının yapılandıracağı gibi düzenler.

Yönetici özetiKilit noktalarVeri vurgularıTerim sözlüğüDOCX · PDF
Kendi ses kaydında dene
tanik-ifadesi.docx
hazır

Tanık ifadesi — hukuk davası

Özet

Kilit noktalar

Madde

TBK m. 49

Dinlenen tanık

3

Terim sözlüğü

bilirkişiispat yüküdilekçedef'i

Senin iş akışın için tasarlandı.

Düzenlemeye hazır Word taslağı

Başlıkları, paragrafları ve etiketlenmiş konuşmacılarıyla sayfa düzeni hazır çıktı. Asistanın yalnızca hızlı bir son düzenleme yapar.

Panelde yeniden adlandırılabilir konuşmacılar

'Avukat' senin adın olur, 'Müvekkil' yeniden adlandırılır (ya da anonimleştirilir). Son dosya, büroda teslim edilecek kadar temizdir.

Sunucular AB'de, eğitimde kullanım yok

Dosyalar Avrupa Birliği'nde kalır, şifrelenir ve model eğitiminde kullanılmaz. Talep üzerine veri işleyen sıfatıyla standart DPA imzalıyoruz.

Nasıl çalışır — 4 adımda.

Kurulum yok, eklenti yok. Tarayıcıyı aç ve başla.

  1. 1

    Toplantıyı kaydet

    Masadaki telefonla ya da bir ses kayıt cihazıyla bile. Verlio gerçek hayattaki sesleri yönetir, sadece stüdyo kayıtlarını değil.

  2. 2

    Verlio'ya yükle

    Sürükle-bırak, dosya başına 500 MB'a kadar. 3 saatlik bir görüşme bile tek seferde.

  3. 3

    Yapay zeka avukatla müvekkili ayırır

    Konuşmacı tanıma, zaman damgaları, doğru hukuki terminoloji. Bir saatlik ses için 5 dakikadan başlayarak.

  4. 4

    Düzenle ve arşivle

    Tarafların adlarını panelde düzelt, .docx'i dışa aktar, dosyana kaldır. Verlio'dan istediğin zaman sil.

Gerçekten ne zaman işine yarar.

Müvekkil görüşmeleri

Müvekkil görüşmesinin taslağı, dosya için anında özlü bir bilgi notuna dönüşür.

Dilekçe ve mütalaa diktesi

Mütalaayı konuşur gibi dikte et, taslak üzerinde gözden geçir. Yazmaktan hızlı, işletim sistemlerinin sesli diktesinden isabetli.

Büro briefing'leri

Meslektaşlar arası iç toplantılar, yeni bir dosya için başlangıç toplantısı, duruşma sonrası değerlendirme.

Hareket halinde sesli notlar

İki randevu arasında kendine kaydettiğin sesler, çözülmesi gereken notlar değil, yapılandırılmış metin olur.

Sadece transkripsiyon değil

Kaydı defalarca dinleyip her şeyi elle yazmaya son. Dosyayı yüklüyorsun ve birkaç dakika içinde teslime hazır belgen elinde — konuşmacılar tanınmış, terimler doğru yazılmış.

0+

transkripsiyon dili

0%+

bağlam belgesiyle terim doğruluğu

0h+

yükleme başına ses süresi

0%

veriler AB'de işlenir ve saklanır

Bize sık sorulan sorular.

Verlio'yu telefon dinleme kayıtlarını ya da hâkime sunulacak belgeleri deşifre etmek için kullanabilir miyim?

+

Hayır. Verlio, büro içi kullanım için bir verimlilik aracıdır. Telefon dinleme kayıtları, ses incelemeleri ve yargılamada delil değeri taşıyacak transkripsiyonlar (örneğin HMK kapsamında delil olarak sunulacak kayıtlar) için onaylı deşifre üretebilecek bir bilirkişi gerekir. Verlio sana geri kalan her işte saatler kazandırır: toplantılar, briefing'ler, dikte, iç organizasyon.

Müvekkilimin verileri gizli kalır mı?

+

Dosyalar şifreli iletilir (aktarımda TLS, beklemede AES) ve Avrupa Birliği'ndeki sunucularda barındırılır — verilerin AB'de işlenir ve saklanır, GDPR ve KVKK uyumlu. Üçüncü tarafların modellerini eğitmek için kullanılmaz. Her transkripsiyonu istediğin an panelden silebilirsin. Talep üzerine standart bir AB Veri İşleme Sözleşmesi (DPA) imzalıyoruz.

Dışa aktarmadan önce tarafların adlarını anonimleştirebilir miyim?

+

Evet. Transkripsiyondan sonra, panelde, konuşmacıları yeniden adlandırabilir (örn. 'Müvekkil' → 'A.B.') ve son dosyayı indirmeden önce metni elle düzenleyebilirsin. Dışa aktarılan Word belgesi zaten anonimleştirilmiş olur.

Hukuki Türkçede ne kadar doğru?

+

Standart konuşma Türkçesi, normal koşullarda %95'in üzerinde doğrulukla yazıya dökülür. Özel hukuki terminoloji için (kanun maddeleri — örn. TBK, HMK atıfları —, kalıp ifadeler, Latince deyimler) ilk dosyaya bir referans PDF'i eklemeni öneririz: yapay zeka, senin uyuşmazlık alanının söz dağarcığını öğrenir. Son belge panelde her zaman düzenlenebilir.

Telefon ya da Teams/Zoom kayıtlarıyla çalışır mı?

+

Evet, her ses veya video formatını kabul ediyoruz — cep tipi kayıt cihazları, Teams ve Zoom dosyaları, WhatsApp Web, hoparlör kayıtları. Tek dikkat edilmesi gereken, kaydın yürürlükteki mevzuata uygun yapılmış olması (gerektiğinde konuşanların rızası).

1 saatlik bir toplantıyı yazıya dökmek ne kadar tutar?

+

1 saat = 2 kredi, yani Pro paketiyle (10 kredi = 5 saat ses için 9 €) yaklaşık 1,80 €. Ayda 10–15 saat kaydı olan bir büro için Pro ile yaklaşık 18–27 €, Studio paketiyle (20 kredi = 10 saat için 15 €) 15–23 € eder — bugün senin ya da asistanının yeniden dinleyip yazmaya harcadığı onlarca saate karşılık.

Verlio, hukuk büroları için bir verimlilik aracıdır. Yargılamada delil değeri taşıyan belgeler (telefon dinleme kayıtları, ses incelemeleri, dosyaya sunulan kayıtlar) için bilirkişi tarafından yapılan onaylı deşifrenin yerini tutmaz. Kullanım, meslek mensubunun sorumluluğundadır.

Önümüzdeki iki saatlik görüşmeyi yeniden yazan sen olmayacaksın.

Ücretsiz kaydol, hoş geldin kredilerini al ve hemen kendi büro kaydında dene.

1 saatlik ses için 5 dakika · veriler AB'de işlenir