Röportajı yazıya dökmek için kaydı üç kez baştan dinlemene gerek yok
Kaydı yüklersin; soruların ve cevapların doğru kişiye atandığı bir belge alırsın. Verlio röportajı yapanı ve yanıtlayanı otomatik olarak ayırır, konuşma dilindeki sürçmeleri ve noktalama hatalarını düzeltir ve sana bir makalede, tezde veya raporda doğrudan alıntılanabilecek bir metin teslim eder. Kaydı yeniden dinlemene gerek kalmaz.
Nasıl çalışır? Üç adımda.
Kaydı yükle
Röportajın ses veya video dosyasını, yaygın herhangi bir formatta sürükleyip bırak. Kaydı birkaç parça halinde aldıysan hepsini birlikte yükle: Verlio onları istediğin sırayla tek bir belgede birleştirir.
Yapay zeka yazıya döker ve sesleri ayırır
Motor konuşmayı metne çevirir ve her repliği doğru kişiye atar. Soru listeni veya bir sayfalık bağlam belgesini ekleyebilirsin: özel isimler ve teknik terimler böylece doğru yazılır.
Hazır metni indir
Konuşma sıraları etiketlenmiş halde Word veya PDF olarak dışa aktarırsın. Özet gerekiyorsa Yapılandırılmış Belge özeti, kilit noktaları ve röportajın en çarpıcı alıntılarını ekler.
Röportaj transkripsiyonu ne kadar tutar?
Verlio abonelik olmadan kredi sistemiyle çalışır: 1 kredi 30 dakikalık sesi karşılar ve paketler 5 €'dan başlar. 45 dakikalık bir röportaj dolayısıyla 2 kredi harcar. 10 dakikanın altındaki kayıtlar ücretsizdir ve kayıt olduğunda kart bilgisi girmeden 1 saatlik deneme hakkı alırsın.
İşi röportaj yapmak olanlar için hesap basit: bir saatlik konuşmayı elle yazıya dökmek dört ila altı saat sürer; insan eliyle yapılan transkripsiyon hizmetleri ise kayıt başına onlarca euroya mal olur. Kredilerle yalnızca gerçekten kullandığın dakikaları, ihtiyacın olduğunda ödersin.
Röportaj transkripsiyonu ne kadar doğru olur?
Makul derecede temiz bir ses kaydıyla transkripsiyon hızlı konuşmada, yerel ağızlarda ve kısa söz kesişmelerinde bile sadık kalır. Konuşmacı tanıma 8 ve daha fazla sesi yönetir; yani çiftli röportajlarda ve birden çok konuğun olduğu panellerde de çalışır.
Yapay zeka temizliği transkripsiyondan sonra devreye girer: dikteye özgü sürçmeleri ayıklar, noktalamayı düzeltir ve bir bağlam belgesi eklediysen kısaltmalar, şirket adları ve konuştuğunuz sektörün teknik terimleri için doğru yazımı kullanır.
Röportaj yabancı dilde mi? Sorun değil
Kaynağınla İngilizce konuştun ama yazı Türkçe mi çıkacak? Verlio sesi hangi dilde olursa olsun yazıya döker ve belgeyi senin seçtiğin dilde, 35'ten fazla seçenek arasından üretir. Tek bir yüklemeyle önce transkripsiyon sonra çeviri şeklindeki çifte adımdan kurtulursun.
Tersi de geçerli: Türkçe yapılmış bir röportaj, konuşmacı atamaları ve soru-cevap yapısı bozulmadan, uluslararası bir yayın için İngilizce bir metne dönüşebilir.
Sık sorulan sorular.
Bir saatlik röportajı yazıya dökmek ne kadar sürer?
Birkaç dakikalık işlem yeter; elle transkripsiyon ise 4-6 saat alır. Dosyayı yüklersin, sistemin çalışmasını beklersin ve bitmiş belgeyi indirirsin.
Metin soruyu soranla cevaplayanı ayırt ediyor mu?
Evet. Her konuşma sırası tanımlanmış bir konuşmacıya atanır ve etiketleri gerçek isimlerle saniyeler içinde yeniden adlandırabilirsin.
Telefonla kaydettiğim bir röportajı yazıya dökebilir miyim?
Evet, iPhone ve Android ses kayıt uygulamalarının dosyaları gayet uygundur. Mikrofon seslere ne kadar yakınsa sonuç o kadar iyi olur.
Röportaj kayıtlarım güvende mi?
İşleme ve saklama, GDPR ve KVKK ile uyumlu olarak Avrupa Birliği'ndeki sunucularda gerçekleşir. Dosyaları hesabından istediğin zaman silebilirsin.
Ödeme yapmadan önce deneyebilir miyim?
Evet: 10 dakikanın altındaki her dosya ücretsizdir ve kayıt olduğunda kredi kartı ve abonelik olmadan 1 saatlik deneme transkripsiyonu hakkın olur.
Bunlar da işine yarayabilir.
Hemen kendi dosyanda dene.
Bir ses veya video dosyası yükle, belgenin dilini seç ve sonucu Word ya da PDF olarak indir. İlk saat ücretsiz ve kart bilgisi istemiyoruz.