Verlio

Transkribiere englisches Audio. Lade das Dokument auf Deutsch herunter. Oder umgekehrt. Ein einziger Schritt.

Interviews, internationale Calls, Konferenzen, Podcasts auf Englisch: Du lädst das Audio hoch und wählst Deutsch als Dokumentsprache. Verlio transkribiert und übersetzt zusammen — kein zweites Tool, kein Copy-paste in einen Übersetzer.

Kostenlos starten 1 Stunde gratis bei der Anmeldung · unter 10 Minuten immer gratis · ohne Kreditkarte

So funktioniert es — in 3 Schritten.

1

Lade das Audio oder Video auf Englisch hoch: aufgezeichnete Calls, Interviews, Talks, Podcasts, Vorlesungen. Jedes Format, Dateien über 6 Stunden.

2

Wähl Deutsch als Dokumentsprache (oder Englisch, wenn das Audio auf Deutsch ist und das Dokument an Kollegen im Ausland geht). Aktiviere Sprechererkennung und KI-Bereinigung.

3

Lade das übersetzte Dokument als Word oder PDF herunter, mit Zusammenfassung, Kernpunkten und Glossar, wenn du das Strukturierte Dokument aktivierst. Oder SRT/VTT, um das Video zu untertiteln.

Transkription und Übersetzung in einem einzigen Schritt.

Der traditionelle Ablauf ist umständlich: Du transkribierst das englische Audio mit einem Tool, fügst den Text dann in einen Übersetzer ein und bügelst das Ergebnis von Hand glatt. Jeder Schritt addiert Fehler und verliert Kontext. Verlio macht alles zusammen: Das Modell hört das englische Audio und erzeugt direkt das Dokument auf Deutsch, mit durchgehend konsistenter Terminologie.

Das funktioniert in beide Richtungen und zwischen 35+ Sprachen: Du kannst ein Meeting auf Deutsch hochladen und das Protokoll auf Englisch an die Konzernzentrale liefern — oder ein Interview auf Englisch transkribieren, um es in einem deutschen Artikel zu zitieren.

Akzente, Tempo und Fachbegriffe: die echten Hürden des Englischen.

Echtes gesprochenes Englisch ist nicht das aus dem Sprachkurs: indische, schottische oder südamerikanische Akzente, hohes Tempo, überlappende Sätze in Calls. Die Spracherkennungsmodelle von Verlio sind genau auf solche Fälle ausgelegt, und die Sprechererkennung hält die Stimmen auseinander, auch wenn sie sich überschneiden.

Für das Fachvokabular — Finanzen, Medizin, Software, Recht — kannst du ein Kontextdokument mit den Begriffen deiner Branche und der gewünschten Übersetzung anhängen: Die KI nutzt es, um "Equity" nicht aufs Geratewohl zu übersetzen oder die englischen Begriffe beizubehalten, die im Deutschen unverändert bleiben.

Was kostet das Transkribieren und Übersetzen aus dem Englischen?

Die Übersetzung ist im Preis der Transkription enthalten: kein Aufpreis. Bezahlt wird nur die Dauer des Audios — 1 Credit pro 30 Minuten, Credits ab 5 €, ohne Abo. Unter 10 Minuten ist es immer gratis, und bei der Anmeldung bekommst du 1 Stunde zum Testen ohne Kreditkarte: genug, um den Dienst an einem echten Call oder Interview auszuprobieren. Verarbeitung auf Servern in der Europäischen Union, DSGVO-konform.

Häufige Fragen.

Kostet die Übersetzung ins Deutsche mehr als die reine Transkription?

Nein, sie ist inklusive: Du zahlst nur die Audiodauer (1 Credit pro 30 Minuten), egal ob das Dokument auf Englisch, Deutsch oder in einer anderen der 35+ Sprachen herauskommt.

Kann ich sowohl den englischen Originaltext als auch die deutsche Übersetzung bekommen?

Ja: Aus demselben Audio kannst du das Dokument in mehreren Sprachen erstellen, etwa die wortgetreue Transkription auf Englisch und die deutsche Version für die interne Weitergabe.

Wie geht ihr mit nicht standardisierten Akzenten um (indisch, schottisch usw.)?

Die Modelle von Verlio sind auf echtes Sprechen trainiert, mit unterschiedlichen Akzenten und Geschwindigkeiten. Bei Audio in normaler Qualität bleibt die Trefferquote auch bei starken Akzenten hoch.

Funktioniert es auch umgekehrt, vom Deutschen ins Englische?

Ja: Du lädst das Audio auf Deutsch hoch und wählst Englisch als Dokumentsprache. Praktisch für Protokolle und Reports an internationale Teams oder Kunden.

Kann ich ein englisches Video auf Deutsch untertiteln?

Ja: Wähl Deutsch als Ausgabesprache und exportiere als SRT oder VTT. Du bekommst übersetzte, synchronisierte Untertitel, fertig für YouTube oder den Videoeditor.

Das könnte dich auch interessieren.

Probier es jetzt mit deiner eigenen Datei.

Lade eine Audio- oder Videodatei hoch, wähl die Sprache des Dokuments und lade das Ergebnis als Word oder PDF herunter. Die erste Stunde ist gratis, ganz ohne Kreditkarte.

Kostenlos starten 1 Stunde gratis bei der Anmeldung · unter 10 Minuten immer gratis · ohne Kreditkarte