Alternatywa dla Notta: dla tych, którzy pracują po polsku
Notta to asystent spotkań stworzony dla rynku japońskiego i azjatyckiego, z dobrą wielojęzycznością i funkcjami live. Plan darmowy tnie jednak każde nagranie do 3 minut, a produkt pozostaje abonamentem pomyślanym pod meetingi — bez polskiej wersji. Verlio robi co innego: zamienia dowolne nagranie w dopracowany dokument, po polsku albo w 35+ językach, na kredyty i z danymi w UE.
Jak to działa — w 3 krokach.
Plan darmowy, którego naprawdę da się używać
120 darmowych minut miesięcznie w Notta jest pociętych na nagrania po maksymalnie 3 minuty: dobre na spróbowanie, za mało do pracy. W Verlio każdy plik poniżej 10 minut jest darmowy na zawsze, a po rejestracji masz całą 1 godzinę próby, bez karty.
Kredyty zamiast kolejnego abonamentu
Notta Pro kosztuje $8,17 miesięcznie przy rozliczeniu rocznym: wliczone minuty odnawiają się i zerują z cyklem. Verlio sprzedaje kredyty od 5 €, 1 kredyt pokrywa 30 minut i jest ważny na zawsze: przy nieregularnym użyciu nie ma konkurencji.
Dokument końcowy, nie tylko notatki ze spotkania
Notta produkuje notatki i streszczenia zorientowane na calle. Verlio oddaje profesjonalny dokument: czystą transkrypcję z mówcami z etykietami, poprawną terminologię przez dokument z kontekstem i Dokument Strukturalny ze streszczeniem, kluczowymi punktami i decyzjami, eksportowany do Worda lub PDF.
Verlio vs Notta, punkt po punkcie.
| Verlio | Notta | |
|---|---|---|
| Cena | Kredyty od 5 €, bez abonamentu (1 kredyt = 30 min) | Abonament Pro od $8,17/mies. przy rozliczeniu rocznym ($13,99 miesięcznie) |
| Plan darmowy | Poniżej 10 minut zawsze za darmo + 1 godzina próby bez karty | 120 minut miesięcznie, ale maksymalnie 3 minuty na nagranie |
| Wygasanie minut | Kredyty nigdy nie wygasają | Miesięczne minuty zerują się przy każdym odnowieniu |
| Języki | Audio w dowolnym języku, dokument w 35+ językach | Transkrypcja w 58 językach, szczególnie mocna w japońskim i chińskim |
| Spotkania w czasie rzeczywistym | Nie: wgrywasz nagranie po zakończeniu rozmowy | Tak: bot do Zoom, Meet i Teams z transkrypcją na żywo |
| Tłumaczenie | W cenie: wybierasz język dokumentu spośród 35+ | Tłumaczenie w planach płatnych, funkcje dwujęzyczne jako dodatek |
| Dane i prywatność | Przetwarzanie i przechowywanie tylko w UE, RODO | Firma japońska, nie deklaruje UE jako wyłącznego regionu przetwarzania |
| Maksymalna długość pliku | Pliki do 6 godzin i więcej, audio lub wideo | Do 5 godzin na nagranie w planie Pro |
| Wynik | Word, PDF, SRT, VTT i Dokument Strukturalny AI | Notatki ze spotkań, streszczenia, eksport tekstu |
Dane o cenach i funkcjach zweryfikowane w czerwcu 2026 na oficjalnych stronach.
Kiedy Notta to dobry wybór
Jeśli pracujesz z japońskim lub chińskim, Notta jest jednym z najlepiej dopracowanych produktów na rynku: tam się urodziła, jakość w tych językach to realny atut, a funkcje dwujęzycznej transkrypcji w czasie rzeczywistym są pomyślane właśnie pod spotkania między Azją a resztą świata. Także kto chce bota, który wchodzi na calle i notuje na żywo, znajdzie w Notta dojrzały produkt z 58 obsługiwanymi językami transkrypcji.
Jeśli jednak twoja praca toczy się po polsku i w Europie — wywiady, spotkania, wykłady, notatki głosowe — płacisz za funkcje, których nie używasz, interfejs i wsparcie pozostają nieprzetłumaczone na polski, a limity planu darmowego czuć od razu.
Trzy minuty na nagranie to nie jest próba
Darmowy plan Notta daje 120 minut miesięcznie, ale ucina każdą rozmowę po 3 minutach: nie zmieści się w tym żadne prawdziwe spotkanie, żaden wywiad, żaden wykład. Żeby ocenić usługę transkrypcji, trzeba wgrać prawdziwy plik i przeczytać wynik w całości.
Verlio odwraca podejście: każdy plik poniżej 10 minut jest darmowy na zawsze — notatki głosowe i krótkie calle nie kosztują nic także za rok — a po rejestracji dostajesz pełną 1 godzinę próby bez podawania karty. Jakość oceniasz na własnym audio, nie na demie.
Do polskiego trzeba więcej niż rozpoznawania mowy
Transkrypcja polskiego to połowa pracy: druga połowa to jakość dokumentu. Verlio czyści tiki mowy, przypisuje wypowiedzi do 8 i więcej mówców, a z dokumentem z kontekstem poprawnie zapisuje nazwy własne, skróty i terminy techniczne twojej branży, z precyzją powyżej 98%. Wynik wychodzi w Wordzie lub PDF, także w języku innym niż audio, wybranym spośród 35+. I cały produkt mówi po polsku: strona, wsparcie, dokument.
A dane zostają tam, gdzie powinny: przetwarzanie i przechowywanie odbywają się tylko na serwerach w Unii Europejskiej, zgodnie z RODO, z usuwaniem plików wtedy, kiedy ty zdecydujesz.
Najczęstsze pytania.
Czy Notta obsługuje polski?
Tak, polski jest wśród 58 języków transkrypcji Notta, ale produkt wokół — interfejs, notatki, wsparcie — nie jest dostępny po polsku. Verlio jest zbudowane, by oddawać profesjonalne dokumenty po polsku, z czyszczeniem AI, kontekstem terminologicznym i Dokumentem Strukturalnym.
Czy mogę zaimportować do Verlio nagrania zrobione w Notta?
Tak: wyeksportuj oryginalne audio i wgraj je do Verlio. Jeśli trwają mniej niż 10 minut, transkrypcja jest darmowa, więc porównanie nic cię nie kosztuje.
Czy Verlio transkrybuje spotkania w czasie rzeczywistym?
Nie: nagranie wgrywasz po zakończeniu rozmowy, zrobione natywną funkcją Zooma, Meeta lub Teams. W zamian żaden bot nie siedzi w spotkaniu, a dokument końcowy jest staranniejszy niż notatki live.
Co się opłaca przy okazjonalnym użyciu?
Kredyty: zaczynają się od 5 €, pokrywają po 30 minut i nigdy nie wygasają. Abonament jak Notta Pro opłaca się tylko wtedy, gdy co miesiąc zużywasz wliczone minuty, bo te niewykorzystane się zerują.
Gdzie przetwarzane są pliki?
Verlio przetwarza i przechowuje wyłącznie na serwerach w Unii Europejskiej, zgodnie z RODO. Notta nie deklaruje UE jako wyłącznego regionu przetwarzania.
Może Ci się też przydać.
Wypróbuj na własnym pliku, już teraz.
Wgraj plik audio lub wideo, wybierz język dokumentu i pobierz wynik w Wordzie lub PDF. Pierwsza godzina jest gratis i nie prosimy o kartę.