Transkrybuj swoje MP4. Wgrywasz wideo, audio wyodrębniamy my. Dokument albo napisy, wybierasz Ty.
Nagrania telekonferencji, kursy wideo, treści do mediów społecznościowych, powtórki wydarzeń: wgrywasz MP4 taki, jaki jest, a Verlio wyodrębnia audio, transkrybuje je i oddaje dokument Word/PDF albo napisy SRT/VTT. W ponad 35 językach, tłumaczenie w cenie.
Jak to działa — w 3 krokach.
Wgraj plik MP4 bezpośrednio: nie trzeba wyodrębniać audio ani konwertować wideo, Verlio oddziela ścieżkę dźwiękową automatycznie. Nadają się też długie pliki, powyżej 6 godzin.
Wybierz wynik: dokument tekstowy (z czyszczeniem AI, rozpoznanymi mówcami i Dokumentem Strukturalnym) albo zsynchronizowane napisy. Możesz też wybrać język inny niż język wideo.
Pobierz Worda lub PDF do archiwum i udostępniania, SRT lub VTT, by wgrać napisy na YouTube, Vimeo, LinkedIn albo do swojego edytora wideo.
Po co transkrybować wideo MP4?
MP4 to uniwersalny format wideo: nagrania z Zooma i Meeta, screen recordingi, kursy wideo, treści społecznościowe, powtórki webinarów. Wszystko, co zostało w tych filmach powiedziane, to informacja uwięziona: nie da się jej przeszukać, zacytować ani zaindeksować. Transkrypcja ją uwalnia — by napisać protokół z rozmowy, zrobić artykuł z kursu wideo albo uczynić treść dostępną.
Jest jeszcze rozdział o napisach: większość wideo w mediach społecznościowych oglądana jest bez dźwięku, a napisy mierzalnie zwiększają wyświetlenia i czas oglądania. Z eksportem SRT/VTT dostajesz je już zsynchronizowane, gotowe do wgrania na platformę albo zaimportowania do edytora.
Jak to działa z plikami wideo.
Nie musisz robić nic technicznego: wgrywasz MP4 (albo MOV, MKV i inne popularne formaty wideo), a Verlio sam wyodrębnia ścieżkę audio. Rozpoznawanie mówców rozróżnia głosy — kluczowe przy nagranych telekonferencjach i wywiadach wideo — a czyszczenie AI usuwa z tekstu wtrącenia i falstarty.
Jeśli wideo jest po angielsku, hiszpańsku, niemiecku albo w innym z ponad 35 obsługiwanych języków, możesz otrzymać dokument od razu po polsku, lub odwrotnie: transkrypcja i tłumaczenie odbywają się w jednym kroku. Przy filmach technicznych dokument z kontekstem gwarantuje, że nazwy produktów i terminy specjalistyczne będą zapisane poprawnie.
Ile kosztuje transkrypcja MP4?
Liczy się tylko długość, nie rozdzielczość czy waga: 1 kredyt za każde 30 minut, kredyty od 5 €, bez abonamentu. Wideo 20-minutowe kosztuje 1 kredyt; poniżej 10 minut — klasyczny filmik do mediów społecznościowych — jest zawsze gratis. Po rejestracji masz 1 godzinę na próbę bez karty. Przetwarzanie odbywa się na serwerach w Unii Europejskiej, zgodnie z RODO.
Najczęstsze pytania.
Czy muszę wyodrębnić audio z wideo przed wgraniem?
Nie: wgrywasz cały MP4, a Verlio wyodrębnia ścieżkę dźwiękową automatycznie. Działa też z MOV, MKV i innymi popularnymi formatami wideo.
Czy mogę dostać napisy gotowe na YouTube?
Tak: eksportujesz do SRT lub VTT ze znacznikami czasu już zsynchronizowanymi i wgrywasz je na YouTube, Vimeo lub LinkedIn bez poprawek.
Wideo jest po angielsku: czy napisy lub dokument mogą być po polsku?
Tak, tłumaczenie jest w cenie: wybierasz polski jako język wyjściowy i od razu otrzymujesz przetłumaczoną wersję. Dotyczy ponad 35 języków, w obie strony.
Ile kosztuje transkrypcja 4-godzinnego kursu wideo?
8 kredytów, czyli 8 € przy pakiecie podstawowym (1 kredyt = 30 minut). Plik wgrywasz w całości: Verlio obsługuje wideo powyżej 6 godzin.
Czy 8-minutowe wideo do mediów społecznościowych jest naprawdę darmowe?
Tak: wszystko, co trwa krócej niż 10 minut, transkrybujesz za darmo, zawsze, bez karty i bez liczenia, ile razy to robisz.
Może Ci się też przydać.
Wypróbuj na własnym pliku, już teraz.
Wgraj plik audio lub wideo, wybierz język dokumentu i pobierz wynik w Wordzie lub PDF. Pierwsza godzina jest gratis i nie prosimy o kartę.