Для аспірантів, дослідників, якісних досліджень

Фокус-групи та якісні інтерв'ю — з уже розділеними учасниками.

Вербатим, готовий до імпорту в NVivo, ATLAS.ti чи MAXQDA. Усі мовці розпізнані, часові мітки до секунди, термінологія твоєї галузі збережена. Досить платити асистенту чи проводити вихідні за перемотуванням.

1 година транскрипції безкоштовно після реєстрації · без картки
До 8 розпізнаних учасниківВербатим або очищений текстСумісно з NVivo / ATLAS.tiДані в ЄС — інформована згода

Раніше це крало години. Тепер повертає тобі час.

Раніше

1 фокус-група на 90 хв = 10–15 годин розшифровки

З Verlio

1 фокус-група на 90 хв = 9 хвилин і 3 кредити (≈2,70 €)

Раніше

Асистент дослідження за 200+ € за транскрипцію

З Verlio

9 € кредитів = 5 годин фокус-груп у тексті

Раніше

Кодування стоїть, поки немає вербатиму

З Verlio

Вербатим того ж дня — одразу переходиш до аналізу

Новинка · AI

Не транскрипція.
Професійний звіт.

З годинної фокус-групи чи якісного інтерв'ю Структурований документ створює матеріал, готовий до аналізу: синтез, ключові теми, розділи, виділені дані — учасники, частоти, цитати — і глосарій наприкінці.

ШІ розпізнає, що це якісне інтерв'ю чи фокус-група, і впорядковує матеріал як перший начерк твого тематичного аналізу.

Стисле резюмеКлючові тезиВиділені даніГлосарійDOCX · PDF
Спробуй на своєму аудіо
fokus-hrupa-03.docx
готово

Фокус-група: споживчі звички

Стисло

Ключові тези

Учасники

8

Виявлені теми

6

Глосарій

вибіркасатураціякодуванняінсайт

Створено під твій робочий процес.

До 8 розпізнаних учасників

Діаризація багатьох мовців, створена для фокус-груп, а не лише розмов удвох. Кожна репліка приписана правильній людині — для великих груп найкращий результат дає мікрофон у центрі столу.

Вербатим чи очищений текст — обирай

Вербатим із затинаннями й повторами (для конверсаційного аналізу) або текст, очищений від пауз і «е-е»/«ну» (для публікацій і цитат).

Термінологія твоєї галузі

Завантажуєш PDF із дисциплінарним глосарієм (соціологія, антропологія, сестринська справа тощо) — і ШІ його дотримується. Жодного «Бурд'є» замість «Бурдьє».

Як це працює — 4 кроки.

Без інсталяцій і плагінів. Відкриваєш браузер — і вперед.

  1. 1

    Записуєш сесію

    Один мікрофон у центрі столу, застосунок на смартфоні, запис Zoom. Працює з усім.

  2. 2

    Завантажуєш на Verlio

    Drag-and-drop у браузері. Навіть 2-годинна фокус-група — за один раз. Без нарізання, без плагінів.

  3. 3

    ШІ розділяє учасників

    Розпізнає кожен голос, ставить часові мітки, позначає «Мовець 1, 2, 3…». Ти перейменовуєш їх на реальні імена (або анонімні коди).

  4. 4

    Експортуєш для аналізу

    .docx, готовий для NVivo/ATLAS.ti, або TXT/PDF, щоб поділитися з командою. Готово до кодування.

Коли це справді потрібно.

Дисертації

Методологічні розділи зі 100% точними вербатимами, цитати з часовими мітками.

Соціальні дослідження

Етнографічні розвідки, біографічні інтерв'ю, наративні дослідження.

Якісні клінічні дослідження

Досвід пацієнтів, фокус-групи з пацієнтами, сестринська справа й догляд.

Маркетингові дослідження

Споживчі фокус-групи, глибинні інтерв'ю з клієнтами, UX-дослідження.

Це більше, ніж транскрипція

Досить переслуховувати аудіо й передруковувати все вручну. Завантажуєш файл — і за кілька хвилин маєш документ, готовий до здачі, з розпізнаними мовцями та правильною термінологією.

0+

мов транскрипції

0%+

точності термінів, з контекстним документом

0h+

аудіо за одне завантаження

0%

даних обробляється і зберігається в ЄС

Часті запитання.

Чи сумісний результат із NVivo та ATLAS.ti?

+

Так. Експортуємо в .docx зі стандартною структурою «Мовець: текст», яку NVivo та ATLAS.ti автоматично розпізнають для автокодування. Доступні також TXT і PDF, якщо хочеш обробляти скриптами на Python чи R.

Наскільки точне розпізнавання учасників?

+

На добре проведеній фокус-групі (мікрофон у центрі, учасники не надто перебивають одне одного) діаризація — понад 90%. На накладаннях голосів ШІ робить найкраще наближення, а ти виправляєш у дашборді перед експортом. Точність розпізнавання мовців у нас одна з найвищих на ринку.

Можна перейменувати учасників, зберігши анонімність?

+

Так. Після транскрипції перейменовуєш мовців на анонімні коди (У1, У2, У3…) або псевдоніми. Файли можна редагувати в дашборді перед експортом, а якщо справжні імена пролунали в записі — можна стерти і їх.

Чи відповідають дані вимогам GDPR щодо інформованої згоди?

+

Файли обробляються та зберігаються в ЄС — відповідно до GDPR, шифруються у спокої та під час передавання. Вони не використовуються для тренування моделей, і ти можеш видалити їх із дашборда будь-коли. Для досліджень під наглядом етичної комісії на запит підписуємо стандартний DPA ЄС як обробник даних.

Можна завантажити глосарій спеціальних термінів?

+

Так. До кожного файлу можна додати довідковий документ — теоретичні статті, глосарії, попередні публікації твоєї групи. ШІ використовує цей контекст, щоб правильно писати власні назви, теоретичні конструкти й галузеву термінологію.

А для індивідуальних інтерв'ю, не лише фокус-груп?

+

Звісно. Глибинні інтерв'ю на два голоси, наративні дослідження, усна історія: той самий процес, та сама точність. На інтерв'ю удвох діаризація практично бездоганна.

Наступний вербатим — того ж дня. А не наступного тижня.

Зареєструйся безкоштовно, отримай вітальні кредити й завантаж свою першу фокус-групу чи інтерв'ю.

5 хвилин на годину аудіо · дані обробляються в ЄС