Přepiš audio v němčině. Zápis v češtině, kilometrové složeniny v ceně.
Porady s mateřskou firmou, cally s klienty z DACH regionu, rozhovory a konference v němčině: nahraješ audio a jako jazyk dokumentu zvolíš češtinu. Verlio přepisuje a překládá v jednom kroku, mezi 35+ jazyky.
Jak to funguje — ve 3 krocích.
Nahraj audio nebo video v němčině: záznamy callů, porad, přednášek, rozhovorů. Jakýkoli formát, soubory přes 6 hodin.
Zvol češtinu jako jazyk dokumentu — nebo němčinu, pokud zápis míří do centrály. Zapni rozpoznávání mluvčích a u odborného obsahu přilož kontextový dokument.
Stáhni dokument ve Wordu nebo PDF, se shrnutím a klíčovými body, pokud zapneš Strukturovaný dokument. U videí exportuj titulky v SRT nebo VTT.
Němčina se těžko přepisuje. A ještě hůř překládá za pochodu.
Němčina potrápí automatické nástroje i lidi: nekonečné složeniny (klasická Donaudampfschifffahrtsgesellschaft), slovesa, která dorazí až na konci věty, rakouské a švýcarské varianty s výslovností hodně vzdálenou od standardu. Rozumět poradě v němčině „celkem dobře“ na napsání zápisu nestačí.
Modely Verlia přepisují němčinu s přesností rodilého mluvčího — včetně rakouských variant a, s jistou opatrností, švýcarské němčiny bližší standardu — a v tomtéž kroku překládají do češtiny, s přeskládáním vět do přirozené češtiny místo doslovného kalku.
Pro každého, kdo pracuje s Německem, Rakouskem a Švýcarskem.
Typický případ je česká firma v německém koncernu, nebo s klienty a dodavateli v DACH regionu: porady a cally v němčině, které se musí reportovat českému vedení, anebo české zápisy k odevzdání německé centrále. Verlio pokrývá oba směry stejným postupem.
Kontextový dokument je u odborné němčiny zvlášť užitečný: firemní glosáře, názvy produktů, normy a zkratky (DIN, DSGVO) se zachovají nebo přeloží podle tvého rozhodnutí, konzistentně v celém dokumentu. Rozpoznávání mluvčích udrží účastníky oddělené i na zaplněných poradách.
Kolik stojí přepis a překlad z němčiny?
Jako u všech jazyků je překlad v ceně: platíš jen délku audia, 1 kredit za každých 30 minut s kredity od 5 €, bez předplatného. Devadesátiminutová porada s centrálou stojí 3 kredity, zápis v češtině v ceně. Do 10 minut je to vždycky zdarma a po registraci máš 1 hodinu na zkoušku bez karty. Data zůstávají na serverech v Evropské unii, v souladu s GDPR — požadavek, na který německé firmy slyší obzvlášť.
Časté dotazy.
Zvládáte rakouskou němčinu a švýcarskou němčinu?
Standardní němčina i rakouská varianta jsou plně podporované. Mluvená švýcarská němčina (Schwiizerdütsch) je dialekt sám o sobě: výsledek je dobrý, když se mluvčí drží blízko standardu.
Je překlad do češtiny zahrnutý v ceně?
Ano: žádný příplatek. Platíš délku audia (1 kredit = 30 minut, kredity od 5 €) a jazyk dokumentu si volně vybíráš z 35+ možností.
Můžu z porady vedené česky dostat zápis v němčině?
Ano, funguje to oběma směry: audio v češtině, dokument v němčině. Hodí se pro reportování centrále bez ručního překládání.
Jak se řeší německé odborné termíny a zkratky?
Kontextovým dokumentem: přiložíš glosář, názvy produktů a zkratky s preferovaným překladem a AI je aplikuje konzistentně v celém dokumentu.
Kolik stojí hodinový call v němčině se zápisem v češtině?
2 kredity, tedy 2 € se základním balíčkem za 5 €. První hodinu pokryje zkušební kredit po registraci, bez platební karty.
Mohlo by se ti hodit.
Vyzkoušej to na svém souboru, hned teď.
Nahraj audio nebo video, vyber jazyk dokumentu a stáhni výsledek ve Wordu nebo PDF. První hodina je zdarma a kartu po tobě nechceme.