Verlio

Транскрипція фокус-груп із розпізнаванням кожного учасника

Дослівна розшифровка — сировина якісного дослідження, але робити її вручну означає втрачати цілі дні. Verlio транскрибує сесію, приписуючи репліки модератору й учасникам, тож ти одразу переходиш до головного: аналізу та цитат для звіту.

Почати безкоштовно 1 година безкоштовно після реєстрації · до 10 хвилин — завжди безкоштовно · без картки

Як це працює — три кроки.

1

Завантаж сесію

Аудіо з настільного диктофона чи відео онлайн-сесії — файл приймається як є. Якщо дослідження охоплює кілька груп, можна завантажити їх разом і тримати окремо або об'єднати в один документ.

2

ШІ відокремлює модератора від учасників

Кожна репліка приписується правильному голосу — 8 і більше мовців. Додай гайд дискусії як контекст, і ключові поняття дослідження, назви брендів і продуктів будуть записані без перекручень.

3

Забери розшифровку й резюме

Експортуй повну дослівну транскрипцію у Word чи PDF для кодування — або Структурований документ, що групує дискусію за темами, з ключовими тезами та глосарієм: перший рівень аналізу вже готовий.

Дослівна розшифровка — вузьке місце якісного дослідження

Сесія на 90 хвилин із шістьма учасниками може забрати кілька днів ручної транскрипції, і поки розшифровки немає, аналіз не починається: тематичне кодування, порівняння груп, написання звіту — все стоїть у черзі.

Автоматизація цього кроку стискає терміни здачі дослідження. Пообідня сесія стає документом того ж вечора, і дослідник працює з матеріалом на свіжу пам'ять — коли невербаліка й атмосфера групи ще живі в голові.

Восьмеро людей, що перебивають одне одного: чи витримає розпізнавання?

Розпізнавання мовців у Verlio розраховане на 8 і більше голосів — типовий сценарій фокус-групи з модератором. Короткі накладання, неминучі, коли група розігрівається, обробляються; на дуже гарячих обмінах головну роль відіграє якість запису.

Дві прості поради дуже допомагають: диктофон посеред столу, ближче до учасників, ніж до модератора, і коло знайомств на початку сесії — тоді перейменувати підписи голосів на реальні профілі можна за лічені хвилини.

Дослівні цитати, готові для звіту

Саме точні слова учасників надають сили якісному звіту. З транскрипцією, розписаною за голосами, витягти достовірні цитати і прив'язати їх до правильного профілю — справа секунд, а підписи можуть лишатися анонімними, щоб захистити учасників.

Уся обробка відбувається на серверах у Європейському Союзі відповідно до GDPR — вимога, яку дослідницькі інститути й кінцеві замовники дедалі частіше вписують у технічні завдання, а для НГО це часто принципово: дані зберігаються в ЄС. Файли видаляються з акаунта, щойно дослідження закрите.

Поширені запитання.

Скількох учасників вдається розрізнити?

8 і більше голосів, разом із модератором: стандартний розмір фокус-групи покривається повністю.

Скільки коштує транскрибувати фокус-групу на 90 хвилин?

3 кредити, бо 1 кредит покриває 30 хвилин запису. Пакети від 5 €, без передплати: ідеально для проєктної роботи.

Група говорила англійською, а звіт треба здати українською — це можливо?

Так. Verlio транскрибує сесію мовою оригіналу й може згенерувати документ українською — або будь-якою з понад 35 доступних мов.

Чи обробляються дані учасників відповідно до GDPR?

Так: обробка та зберігання відбуваються в Європейському Союзі, а записи можна видалити будь-якої миті — у повній відповідності до інформованих згод твого дослідження.

Чи можна протестувати сервіс на пілотній сесії?

Так: після реєстрації маєш 1 безкоштовну годину без картки, а кожен файл до 10 хвилин завжди безкоштовний. Достатньо, щоб оцінити якість на твоєму реальному сетингу.

Може стати в пригоді.

Спробуй на власному файлі — просто зараз.

Завантаж аудіо чи відео, обери мову документа й отримай результат у Word або PDF. Перша година безкоштовна, і ми не просимо банківську картку.

Почати безкоштовно 1 година безкоштовно після реєстрації · до 10 хвилин — завжди безкоштовно · без картки